sábado, 6 de noviembre de 2010

¿¿¿CANDY CANDY EL FINAL ESPERADO????


 
Después de 28 años, llega el esperado final de una historia que nos cautivó a muchas desde la niñez, historia con la que crecimos soñando y que en muchas nos dejo uno de los valores mas importantes, luchar siempre hasta el final, si caemos, nos levantamos, nos lavamos la cara y seguimos adelante y sobre todo sonreir..nunca dejar de sonreir....

Desde el pasado 1ro de noviembre, Mizuki-sensei nos trae el final definitivo de CANDY CANDY, 2 novelas cuyo final esperemos sea el deseado y no nuevamente uno ambiguo y desesperanzador. 
La 1ra de estas novelas salió a la venta en japón y por la pagina de ventas en internet amazon.com (en japón amazon.co.jp)

Según los comentarios, la trama nos muestra una Candy en sus años 30, madura, segura (y algunos hasta comentan que muy feliz), que nos va relatando lo sucedido después de aquella devastadora separación del amado Terry. El comentario repetitivo mas resaltante  es que Susana muere poco después de la separación de nuestros rebeldes. Aun así, Terry no fue tras Candy, y Candy tampoco regresó a él. Si bien es cierto que esto nos deja con cierta desilusión, es muy apresurado decir cualquier cosa ya que el final está en el 2do libro que sale a la venta en enero próximo.

Sinceramente,  al leer estos comentarios..me siento angustiada...pero deseosa de saber loq ue sucedera, pero mantengo la esperanza de que pronto algún fan suba esta novela a algún host de descarga para poder devorarla.

Si alguien, tiene posibilidades de hacerlo, créanme que muchas Candyfans estaremos mas que agradecidas. Aún no se sabe para cuando estará la versión original en ingles, así que mucho menos se sabe para cuando estará la versión en español, esto si acaso la petición que firmamos cientos de miles de fans para su traducción al español fue aprobada.


Haciendo un poco de historia.

Candy Candy (キャンディ・キャンディ Kyandi Kyandi) es un manga creado por la escritora Kyōko Mizuki (uno de los seudónimos de Keiko Nagita) y la mangaka Yumiko Igarashi, publicado en Japón por Kōdansha Ltd. de 1975 a 1979.

La versión animada, o anime, consistió en 115 episodios de 21 minutos cada uno que salieron al aire por primera vez a finales de los 1970, dos OVAs de 1978 y una película de 1992.
Existen tres novelas de Candy Candy que fueron escritas por Kyōko Mizuki como un reescrito de la historia original de Candy, y constan de tres volúmenes. Estos libros fueron publicados por Kōdansha Ltd. en 1979, después de que los 9 mangas fueran publicados y de que la serie anime de 115 episodios terminara de transmitirse en la televisión japonesa. Estas novelas fueron impresas por la editorial, solo en japonés hasta comienzos de los 1990. Gracias a las peticiones de miles de fans y Fukkan.com, se logró que Kyoko Mizuki entrase en negociaciones con Book-Ing, y a partir del 2002 los libros fueron republicados en Japón, y se espera que pronto sean traducidos a otros idiomas y publicados en otros países.

En 1981, en Corea del Sur se rodó la adaptación "Candy, Candy" dirigida por In-hyeon Choi.

Controversia
Desde 1998 está prohibida la difusión de la serie en todos los países del mundo debido a un proceso legal entre Igarashi y Mizuki por los derechos de autor de Candy Candy. El conflicto comenzó cuando Igarashi sacó al mercado merchandising de Candy Candy sin conocimiento de Mizuki. Igarashi insistía que, como autora de los dibujos, ella no necesitaba permiso de Mizuki para comercializar los productos de Candy Candy. A finales del 2002, la corte falló en favor de Mizuki, y se estableció que en orden de sacar al mercado merchandising de Candy Candy, se requería la autorización de ambas autoras, Mizuki en primer lugar, e Igarashi en segundo lugar.

Final feliz italiano
Cuando pasaron la serie en Italia, los italianos pensaron que no era apta para todos los públicos por su alto contenido de dramatismo y que los miles de fans quedarían decepcionados al saber que al final, y después de todo, el amor no triunfa y Terry no se queda junto con Candy.

De esta forma, decidieron editar una escena extra de un capítulo anterior. Cuando Candy regresa al Hogar de Pony con todos sus amigos, Annie le muestra un periódico que en la portada dice que Terry y Susana se separan (en el doblaje italiano fue cambiado, en realidad en esta escena se dice que Terry va a volver a los escenarios junto con Susana) y Candy le escribe a Terry una carta donde le pide que se reencuentren. Candy, emocionada, viaja hacia Nueva York, donde está Terry, su gran amor, y en la escena final aparece Candy llegando en tren a una estación donde está Terry esperándola. Se funden en un gran abrazo entre la nieve cayendo mientras Terry le dice: "No te dejaré nunca más, ¡Te amo! ¡Cuánto he deseado este momento..., ¡cuánto lo he soñado!. Nuestro amor durará para toda la vida".

Esta escena fue sacada de la primera vez que Candy fue a buscar a Terry a Nueva York y comodada por la edición y el doblaje italiano.

Muchos fans prefieren este final al original debido, principalmente, al hecho de que el amor de Candy y Terry triunfa al final y ella puede ser feliz con el amor de su vida. Este final está disponible en Youtube. También existe un manga italiano (disponible en internet), en cuyo final y después de pasar duras pruebas, nuestros rebeldes quedan juntos.

EN ESTE LINK EL FINAL ITALIANO

(texto tomado de Wikipedia)

ESTE ES UN MANUSCRITO DE MIZUKI


"Candy , mi amiga entrañable”
Primavera de 1980
Un escrito de la autora de Candy Keiko Nagita “Mizuki·



Cuatro años, los dias cuando escribi la historia se sienten muy lejanos para mi. Me sentia como si estubiera caminando enmedio de una densa neblina al acercarme al final de la historia. Cuando escribi el ultimo episodio, queria hablar con ella (candy) en algun hermoso lugar lleno de paz. Segui mi instinto y viaje a Paris a los ultimos dias de Otoño.

Yo tenia planeado escribir el ultimo episodio en el Hotel Palacio en Luynes donde me tomo 2 horas viajar por la villa en expreso desde Paris. Yo queria darle un regalo como reconocimiento de la alegria que ella (candy) trajo a mi. El hotel construido en el bosque, era mas hermoso de lo que me pudiera haber imaginado. Yo me puse muy sentimental, a punto de derramar lagrimas cuando me mostraron el cuarto donde me quedaria.

DOMAINE DE BEAUVOIS
http://www.grandesetapes.fr/fr/Chateau-hotel-beauvois/index.html

Una oficina de escritura de antiguedad estaba al centro del cuarto, como si alguien me hubiera dicho “Escribe en este escritorio”, y una pintura de una cazeria de zorro asociada con Candy estaba colgada en la pared. Yo tuve una ultima platica con Candy cuando escribia el ultimo episodio de la historia en el cuarto. Recuerdo el sentimiento de que mi cuerpo se elevó en el aire cuando dejé mi pluma. Estaba completamente oscuro afuera. Mis oidos alcanzaron el ruido de las hojas muertas de los arboles. Miraba fijamente con mis sentimientos encontrados el crepúsculo por la ventana. ¿Tenia la historia conclusión satisfactoria? O fallé yo por escrito todavía más diestramente? ---Tuve dudas acerca de mi propia decisión, pero tuve un sentimiento profundo de satisfacción.

Muchos años an pasado desde el dia que escribi el final. Sin embargo, algunas vecez me an preguntado hacerca de la historia. Mucho lectores se acercaron a mi preguntandome, “Porque estropeo usted la relacion entre Candy y Terry? Cada vez que yo era atacada por los lectores, mi corazon estaba lleno de contrariedades por la fiel amistad de los lectores por Candy, y yo me sentia culpable con ellos. 

Su despedida fue el episodio preseleccionado. Yo hize tres amores para Candy. El primer amor efímero de Anthony, el amor ardiente de Terry y el destinado amor de Albert. Pero Terry escrito por Igarashi fue facinante, el fue favorecido por lectores expresamente. Yo tambien fui encantada por su comportamiento y mi corazon brinco. Cuando escribi la escena donde Terry y Candy se separan, tuve que poner mi lapiz a un lado porque tenia dificultad al respirar y mis ojos se llenaron de lagrimas. Poco tiempo antes, me di cuenta de que contuve la respiración y habia derramado lágrimas.

Yo estaba muy triste despues de aver escrito la escena, sollozando sola en la medianoche. Mi esposo que estaba en el piso de arriba se sorprendio de ver mi cara de tristeza, porque penso que alguno de nuestros familiares habia muerto. Cuando miro asia atras, me siento tonta por haber mesclado tanto mis sentimientos en una historia creada por mi. Pero cuando escribia la historia, yo fui absorbida por otro mundo

Incluso cuando ellos se adoraran uno al otro de corazon y alma, a veces la rareza del destino separa a los amantes. Yo escribi la escena basada en tal pensamiento. Pero me entristeze como si yo hubiera perdido a mi verdadero amor. Inclusive cuando el manuscrito fue entregado a mi editor, yo tenia un sentimiento opresivo atorado en mi pecho por un tiempo.
Despues, los actores del anime CC me dijieron lo que sintieron en la escena. “Ese fue un trabajo dificil. Nosotros no podiamos decir nuestras lineas porque estabamos llorando. Hicimos crujir galletas de arroz para distraernos de la pena. Despues terminamos de grabar finalmente.”

Yo asenti hacia ella (candy) con lagrimas que brotaban de mis ojos, “Candy, tu eres una niña muy feliz” La base de la historia es muy sencilla. Pero fue vitalizado por el artista del manga, y muchas personas cariñosas como algo maravilloso. El mundo ficticio, ha sido vivificado con narrativa visual---Candy es mi amiga entrañable todavía ahora. Bueno, si yo le hablo, Candy regresara a mi muy pronto, y ella me traera las flores recojidas por ella del Hogar de Ponny.